EVO ŠTA ZNAČE KONSTRAKTINI POKRETI RUKAMA Koreografija nije nasumična, šalje se OVA poruka!

Marko Đoković

17:23 Estrada 0

Srbija Danas/Informer/D.S. | 10. 05. 2022.

EVO ŠTA ZNAČE KONSTRAKTINI POKRETI RUKAMA Koreografija nije nasumična, šalje se OVA poruka!

Srpska predstavnica nikoga nije ostavila ravnodušnim, a njenu originalnost su prepoznali ljudi širom Evrope, ali i sveta. Nijedan stih nije napisan "slučajno" ili "zato da bi se nešto rimovalo" kao što to često biva, a koreografija, koja mnogima izgleda čudno, zapravo ima vrlo konkretno značenje!


Predstavnica Srbije, Ana Đurić Konstrakta sa numerom "In Corpore Sano", kako je već najavljeno, nastupa u drugom polufinalu, u četvrtak 12. maja, a za njen nastup vlada veliko interesovanje.

Marko Đoković

Ana Đurić Konstrakta

Harizmatična umetnica privlači veliku pažnju javnosti od kada je 5. marta pobedila na takmičenju "Pesma za Evroviziju '22" sa svojom pesmom.

Broj pregleda nastupa sa pesmom "In Corpore Sano" odavno je premašio broj stanovnika Srbije i iznosi preko 14 miliona. I njena prva proba u Torinu takođe je naišla na veliko interesovanje na internetu.

Marko Đoković

Ana Đurić Konstrakta

Bivša pevačica beogradskih indi pop bendova "MistakeMistake" i "Zemlja Gruva" očekivala je da će na srpskom takmičenju za predstavnika na "Pesmi Evrovizije" dobiti samo malo reklame za svoj video pod nazivom "Triptih". Video-performans, sačinjen od tri pesme, preispituje socijalne norme kao što su ideal večne mladosti, tabu starenja, opsednutost lepotom i zdravljem, i lov na novac, moć i prestiž. Međutim, Konstraktine reči, ali i scenski nastup postali su viralni širom sveta, a ne zna se da li je više onih koji pevaju "Biti zdrava" ili ponavljaju pokrete scenskog nastupa.

Inostrane novinare je zanimalo zbog čega se srpska predstavnica odlučila da većinu pesme izvede na srpskom jeziku.

Marko Đoković

Ana Đurić Konstrakta

- Tvoja pesma je tako zarazna. Da li ste sigurni da će biti razumljiva publici van tvoje zemlje? - glasilo je pitanje predstavnika sedme sile.

- Pa, ispostavilo se da da! Vi ste rekli da je lako pamtljiva - rekla je Konstrakta kroz osmeh, sa čime se novinarka složila, dok je naša predstavnica u više navrata rekla da ne želi da prevodi pesmu jer bi se "prevodom izgubilo dosta toga".

- Da, jeste, svi je pevaju - odgovorila je novinarka, te se Konstrakta nadovezala:

- Mislim da lako ulazi u uši... "Biti zdrava", taj deo i koreografija je laka - rekla je naša predstavnica pokazujući rukama koreografiju.

Marko Đoković

Ana Đurić Konstrakta

I dok su se mnogi bavili tumačenjem stihova umetnice i ističući delove teksta na srpskom i latinskom jeziku, mnogima je promaklo prisustvo još jednog jezika u pesmi "In Corpore Sano"

Čuveni deo koreografije dok Konstrakta izgovara "Biti zdrava" je na znakovnom jeziku. Polukružno pokretanje podignutih šaka zapravo je aplauz na jeziku gluvonemih.

Konstraktina takmičarksa pesma, dakle, u sebi sažima tri jezika, a lingvalna barijera ne postoji za inostranu publiku, sudeći po reakcijama na društvenim mrežama, ali i utiscima sa Jutjuba.

POGLEDAJTE INFORMEROVU EMISIJU "DO KOSKE SA JOVANOM JEREMIĆ":



Pravila komentarisanja:

Komentare objavljujemo prema vremenu njihovog pristizanja. Prednost u objavljivanju komentara imaće registrovani korisnici. Molimo Vas da ne pišete komentare velikim slovima, kao i da vodite računa o pravopisu.

Redakcija Informer.rs zadržava pravo izbora, brisanja komentara, ili modifikacije komentara koji će biti objavljeni. Prema Zakonu o informisanju zabranjeno je objavljivanje svih sadržaja koji podstiču diskriminaciju, mržnju ili nasilje protiv lica ili grupe lica zbog njihovog pripadanja ili nepripadanja određenoj rasi, veri, naciji, etničkoj grupi, polu ili zbog njihovog seksualnog opredeljenja.

Nećemo objavljivati komentare koji sadrže govor mržnje, psovke i uvrede. Sadržaj objavljenih komentara ne predstavlja stavove redakcije Informera ili portala Informer.rs, već isključivo stavove autora komentara.

Sugestije ili primedbe možete da šaljete na redakcija@informer.rs.