Zoran Sinko

16:03 Knjige 0

Tanjug | 30. 08. 2017.

BEOGRADSKI SAJAM KNJIGA: Četiri zemlje jedan jezik

U fokusu ovogodišnjeg 62. Beogradskog sajma knjiga biće savremena književnost na nemačkom jeziku, a zajedničkim nastupom predstaviće se Nemačka, Austrija, Švajcarska i Lihtenštajn

Posetiocima će biti prezentovano oko 1.000 knjiga savremenih autora iz sve četiri zemlje, od čega, zahvaljujući saradnji sa sajmom knjiga u Frankfurtu i Glavnim udruženjem austrijskih knjižara, premijerno čak 350 naslova, najavili su organizatori. 

Srbiju će posetiti više od 20 stvaralaca koji će publici predstaviti svoj rad u okviru sajamskih manifestacija i događaja na različitim lokacijama u centru Beograda.

Nakon svečanog otvaranja 22. oktobra, publika će svakodnevno biti u mogućnosti da se upozna s novim književnim tendencijama i stvaralaštvom na nemačkom jeziku.


Prvog dana sajma, 23. oktobra, program "Četiri zemlje jedan jezik" otvoriće ambasadori Nemačke, Austrije i Švajcarske događajem "Da se upoznamo". 

U neformalno-opuštenoj atmosferi i u nekonvencionalnom formatu oni će predstaviti svoje zemlje kratkim i duhovitim uvidima u njihove manje poznate specifičnosti.

Nakon toga uslediće prvi nastup u okviru serije dinamičnih polučasovnih razgovora s najistaknutijim autorima, gostima sajma, o književnim, društvenim i raznim drugim temama, a ti razgovori odvijaće se svakog sajamskog dana. 

Vladimir Kaminer, Jan Vagner, Folker Kučer, Ingo Šulce, Arno Kameniš, Dana Grigorčea, Melinda Nađ Abonji, Jonas Lišer, Tereza Preauer, Karl Markus Gaus, Valentin Grebner i Katrin Regla biće gosti sajma.

Planirana su čitanja, samostalni i kolektivni nastupi, diskusije i razgovori s publikom.


Raspravljaće se o različitostima i specifičnostima u okviru savremenog književnog stvaralaštva na nemačkom jeziku, o sistemu nagrada i društvenih priznanja, sajmovima knjiga, rezidencijalnim programima i stvaralačkim kolonijama, ali i o ulozi autora kao posmatrača društvenih kretanja te važnosti društvenog i političkog angažmana u savremenoj književnosti pisane na nemačkom jeziku.
 

Beta

Program "Četiri zemlje jedan jezik" fokusiraće se na vezu glasova, zvukova i jezika te na pisce koji stvaraju koristeći različite registre jezika, one koji povezuju muziku i jezik te one koji pišu na dva ili više jezika.

Kroz diskusiju o prevođenju nemačke literature i samim prevodiocima govoriće se o vezama i susretima različitih kultura te o tome kako književnost gradi mostove među zemljama. 


Biće reči i o recentnom evropskom iskustvu migracija kao i o suočavanju s prošlošću te književnosti koja se ne libi da tematizuje nemile događaje iz bliže ili dalje prošlosti na otvoren, ponekad i nemilosrdno iskren način.

Posebna specifičnost programa zajedničkog nastupa četiri zemlje nemačkog govornog područja na Beogradskom sajmu knjiga jeste predstavljanje kreativnog stvaralaštva za decu i omladinu na nemačkom jeziku. 

Svakog jutra u okviru zajedničkog štanda u Hali 2 Beogradskog sajma biće organizovani program za najmlađe čitaoce - serija zabavnih, poučnih i interaktivnih kreativnih radionica, čitalačkih klubova, predavanja, stvaralačkih seminara, igraonica i performansa.



Pravila komentarisanja:

Komentare objavljujemo prema vremenu njihovog pristizanja. Prednost u objavljivanju komentara imaće registrovani korisnici. Molimo Vas da ne pišete komentare velikim slovima, kao i da vodite računa o pravopisu.

Redakcija Informer.rs zadržava pravo izbora, brisanja komentara, ili modifikacije komentara koji će biti objavljeni. Prema Zakonu o informisanju zabranjeno je objavljivanje svih sadržaja koji podstiču diskriminaciju, mržnju ili nasilje protiv lica ili grupe lica zbog njihovog pripadanja ili nepripadanja određenoj rasi, veri, naciji, etničkoj grupi, polu ili zbog njihovog seksualnog opredeljenja.

Nećemo objavljivati komentare koji sadrže govor mržnje, psovke i uvrede. Sadržaj objavljenih komentara ne predstavlja stavove redakcije Informera ili portala Informer.rs, već isključivo stavove autora komentara.

Sugestije ili primedbe možete da šaljete na [email protected]