• aktuelno
Dnevne novine
SRBIJA
Informer
author image
S. Kostić

Novinar

13.11.2024

20:37

Hrvati prevode "Sablju"?! "Ovo je budalaština": Svi im se smeju, a evo koje još srpske serije i filmove su titlovali (FOTO)

Printscreen RTS/Printscreen

Kultura

Hrvati prevode "Sablju"?! "Ovo je budalaština": Svi im se smeju, a evo koje još srpske serije i filmove su titlovali (FOTO)

Podeli vest

Serija "Sablja" počela je sa emitovanjem 2. novembra na RTS i već je stekla veliku popularnost ne samo u Srbiji već i u ragionu.

Politički triler reditelja Gorana Stankovića i Vladimira Tagića koji govori o ubistvu Zorana Đinđića, ali i događajima pre i posle tog kobnog 12. marta 2003. godine posebnu pažnju izazvao je u Hrvatskoj.

Svi koji žive u Hrvatskoj seriju "Sablja" mogu pogledati na njihovom HBO kanalu, a jedna stvar je mnogim gledaocima zapala za oko zbog čega su se društvene mreže usijale. 

Naime, Hrvati su i ovu srpsku seriju titlovali?!

Foto: RTS

Scena iz serije "Sablja"

Jedan od korisnika društvene mreže Iks, napisao je kako je besmisleno prevoditi seriju "Sablja" sa srpskog na hrvatski jezik i naveo nekoliko primera iz pomenute serije.

Original: "Kevo, čekaj me u gajbi!" 

Titl na hrvatskom: "Mama, čekaj me u stanu!"

Original: "Otkriće nam sve štekove".
Titl na hrvatskom: "Otkrit će nam sva skrovišta".

Original: "A u pi*ku materinu, bre!"
Titl na hrvatskom: "U pi*ku materinu!"

Foto: RTS

Scena iz serije "Sablja"

Mnogima je ovo bilo smešno jer smatraju da nema potrebe da se srpske serije i filmovi titluju jer je jezik gotovo identičan.

Zbog toga su mnogi ispod ovog posta ostavljali šaljive komentare: "Ovo je budalaština", "Čemu ovo prevođenje, da li ste realni?", "Ja ništa gluplje ne vidim od prevoda sa srpskog na hrvatski", samo su neki od komentara.

Međutim, ovo nije jedini put da se srpska serija ili neki film titluju na hrvatski jezik. Hrvati su i ranijih godina prevodili srpska filmska i televizijska ostvarenja koja su bila veoma popularna i gledana kod njih i to je sada postala praksa.

U nastavku teksta vam prenosimo neke od najzanimljivijih ostvarenja koja su prevođena sa srpskog na hrvatski.

Serija "Južni vetar".

Foto: Printscreen/RTL

 

Repliku iz filma "Zona Zamfirova" koja glasi: "Kuče u čašire", Hrvati su preveli kao: "Psić u hlačama".

Foto: Youtube printscreeen

Scena iz filma "Zona Zamfirova"

Naslov filma "Rane" iz 1998. godine preveli su kao "Ozljede".

Pojedine replike iz pomenutog filma preveli su na totalno urnebesan način.

Foto: Printscreen/Youtube

Scena iz filma "Rane"

Original: "Isti ku*ac, drugo pakovanje".

Titl na hrvatskom: "Isti ku*ac, drugi tetrapak".

Original: "Ko vam je*e kevu".

Titl na hrvatskom: "Tko vam je*e mater".

Foto: Printscreen/Youtube

Scena iz filma "Rane"

Original: "Vežite se, polećemo".

Titl na Hrvatskom: "Vežite se, polijećemo".

Postovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama: Facebook, Instagram, Youtube, Viber.

Pridružite se i saznajte prvi najnovije informacije.

Naše aplikacije možete skinuti na:


Ostavite komentar

Pravila komentarisanja:

Komentare objavljujemo prema vremenu njihovog pristizanja. Prednost u objavljivanju komentara imaće registrovani korisnici. Molimo Vas da ne pišete komentare velikim slovima, kao i da vodite računa o pravopisu.

Redakcija Informer.rs zadržava pravo izbora, brisanja komentara, ili modifikacije komentara koji će biti objavljeni. Prema Zakonu o informisanju zabranjeno je objavljivanje svih sadržaja koji podstiču diskriminaciju, mržnju ili nasilje protiv lica ili grupe lica zbog njihovog pripadanja ili nepripadanja određenoj rasi, veri, naciji, etničkoj grupi, polu ili zbog njihovog seksualnog opredeljenja.

Nećemo objavljivati komentare koji sadrže govor mržnje, psovke i uvrede. Sadržaj objavljenih komentara ne predstavlja stavove redakcije Informera ili portala Informer.rs, već isključivo stavove autora komentara.

Sugestije ili primedbe možete da šaljete na redakcija@informer.rs.

sledeća vest

Politika

TV

Društvo

JOŠ Društvo VESTI

Hronika

Sport

Planeta

Magazin

Džet set