• aktuelno
Dnevne novine
SRBIJA
Informer
Video

Izvor: blic.rs/informer.rs

26.09.2019

12:49

SRPSKI TEŽI OD KINESKOG?! Da li je lakše naučiti jezik koji ima 100.000 karaktera ili tako komplikovanu gramatiku kao naš

Srbija

SRPSKI TEŽI OD KINESKOG?! Da li je lakše naučiti jezik koji ima 100.000 karaktera ili tako komplikovanu gramatiku kao naš

Podeli vest

Kineski jezik ima do 100.000 karaktera, za čitanje novina potrebno je znati od tri do 4.000 znakova. Iako važi za jedan od najkomplikovanijih jezika u svetu kada se uporedi sa srpskim, tri polaznice i dve nastavnice ovog jezika složile su se da je kineski lakši

- Srpski jezik je teži od kineskog jezika. Mnogo je težak - kaže Đžao Jang, nastavnica kineskog jezika pri ambasadi Kine u Beogradu, prenosi RTS.

Učenica kineskog jezika Ksenija Stanković kaže da se u Srbiji smatra da je kineski jezik strašan zbog karaktera.

- Ima baš dosta karaktera, ali su svi nekako smisleni - rekla je Ksenija.

Kineski uči i studentkinja Maša Brkić. Ona je učila i nemački i engleski jezik, ali joj je kineski najlakši za razgovor.

- To mi je jako čudno zato što uglavnom kod jezika uvek naučimo lakše da pišemo i da čitamo nego što ćemo naučiti da pričamo - rekla je Maša.

Za razliku od pisma, gramatika kineskog jezika je uprošćena, nema padeža, rodova, množine niti glagolskih vremena. Prošlost, sadašnjost i budućnost iskazane su vremenskim odrednicama dok glagol ostaje nepromenjen.

- Mislim da je u srpskom jeziku najteža gramatika. To je teško, veoma teško - kaže Đžao Jang.

Kristina Mišić, nastavnica kineskog jezika u Institutu Konfucije u Beogradu, ističe da kineska gramatika jeste lakša od srpske gramatike, ali da ne može da se kaže da je u potpunosti laka.
 

Sa teškoćama se susreće i Đžao Jang.

- U srpskom jeziku ima č, dž, đ. U kineskom jeziku nema toga - kaže Đžao Jang.

U kineskom jeziku postoje četiri tona, što znači da se svaka reč akcentuje na četiri načina i ima četiri značenja.

- To je nešto poput naših akcenata, kao što mi imamo 'živim u gradu' i 'pada grad', tako kineski jezik ima za svaku reč. Ako kažete pogrešnim tonom, odnosno akcentom, dobićete skroz drugu reč i onda će doći do nesporazuma. Ono od čega mi krećemo na prvom času, to je slog "ma". To je nešto što je specifično i reprezentativno - kaže Kristina Mišić.

Ona dodaje da u zavisnosti od toga kako izgovorimo ovaj slog, možemo ga prevesti kao reči "mama", "konoplja", "konj", "grditi"
 

- Plašili su me karakteri, da ih ne pobrkam, a posle kad smo došli do tonova shvatila sam da vrlo lako mogu da pobrkam reči, da nešto što sam želela da kažem ne zvuči tako i da pogrešim - kaže učenica kineskog jezika Vera Blagojević.

Lepota kineskog jezika leži u njegovom pismu, ono vezuje celu Kinu i dijalekte koji postoje, jer svi pišu na isti način, iako te reči izgovaraju drugačije.

Inače, više od 800 miliona Evropljana danas obeležava Evropski dan jezika.

Poštovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama: Facebook, Instagram, Youtube, Viber.

Pridružite se i saznajte prvi najnovije informacije.

Naše aplikacije možete skinuti na:


Tagovi:

Imate mišljenje?

Ukoliko želite da ostavite komentar, kliknite na dugme.

Ostavite komentar

Ostavite komentar

Pravila komentarisanja:

Komentare objavljujemo prema vremenu njihovog pristizanja. Prednost u objavljivanju komentara imaće registrovani korisnici. Molimo Vas da ne pišete komentare velikim slovima, kao i da vodite računa o pravopisu.

Redakcija Informer.rs zadržava pravo izbora, brisanja komentara, ili modifikacije komentara koji će biti objavljeni. Prema Zakonu o informisanju zabranjeno je objavljivanje svih sadržaja koji podstiču diskriminaciju, mržnju ili nasilje protiv lica ili grupe lica zbog njihovog pripadanja ili nepripadanja određenoj rasi, veri, naciji, etničkoj grupi, polu ili zbog njihovog seksualnog opredeljenja.

Nećemo objavljivati komentare koji sadrže govor mržnje, psovke i uvrede. Sadržaj objavljenih komentara ne predstavlja stavove redakcije Informera ili portala Informer.rs, već isključivo stavove autora komentara.

Sugestije ili primedbe možete da šaljete na redakcija@informer.rs.

komentari
Vranjanac

pre 6 godina

Pa i jeste. Mi Sloveni nismo uzveli reformu uproscavanja jezika (sto nismo ni morali jer je to praksa osvajaca da uproste jezik kako bi ga lakse nametnuli) kao sto su Latini napravili jednostavniju verziju latinskog od kojeg su nastali Italijanski, Spanski, Rumunski... I Germani imaju laksu gramatiku od Slovena. Lepo je sto nam je jezik precizniji i zivopisniji zbog svoje slozenosti, ali je cena toga sto nije primamljiv strancima za ucenje zbog te komplikovanosti i neatraktivnosti usled cestog sudaranja suglasnika, narocito palatalnih.

Politika

Exatlon

TV

JOŠ TV VESTI

Hronika

Planeta

JOŠ Planeta VESTI

Zabava

Magazin

Džet set