• aktuelno
Dnevne novine
SRBIJA
Informer

Izvor: J. N.

19.08.2020

15:11

URNEBESNO, DEKIZMI ODZVANJAJU SRBIJOM! Izjave trenera Crvene zvezde POSTALE HIT NA DRUŠTVENIM MREŽAMA!

Crvena zvezda

URNEBESNO, DEKIZMI ODZVANJAJU SRBIJOM! Izjave trenera Crvene zvezde POSTALE HIT NA DRUŠTVENIM MREŽAMA!

Podeli vest

Dejan Stanković u obraćanjima javnosti uz srpski često koristi italijanski i engleski, pa smo tako saznali da je "merkato živa stvar" i da želi da se "plasira u kompetišn"

Trener fudbalera Crvene zvezde Dejan Stanković postao je hit na društvenim mrežama zbog mešanja srpskog i italijanskog jezika, sa povremenim ubacivanjem fraza iz engleskog! Njegove izjave u kojima poručuje da je "merkato živa stvar" i da želi da se "plasira u kompetišn" ponavljaju se među navijačima crveno-belih, kojima je to simpatično, ali i među partizanovcima, koji to koriste da vređaju stratega večitog rivala.

Pobegao iza kauča

Zbog stresa sam se sakrio iza divanija dok su Zvezda i Kopenhagen izvodili penale
Dejan Stanković, trener Zvezde


Šef stručnog štaba crveno-belih rodio se i odrastao u Beogradu, ali se odselio u Italiju davne 1998. godine. Logično, u prethodne dve decenije češće se koristio italijanskim nego srpskim.

Odmah se zapetljao

U decembru 2019. godine vratio se da živi u Beogradu nakon što je preuzeo tim s "Marakane". Već na prvim konferencijama postalo je jasno da mu je teško da se u potpunosti prebaci na srpski jezik, pa je često koristio izraze na italijanskom, posebno one fudbalske. Najčešće je koristio reč "merkato", što na italijanskom znači "tržište", a u slengu označava prelazni rok.

ON JE ZVEZDIN PENALDŽIJA! Šutiraće DOK NE PROMAŠI, a Borjan....

ZVEZDA U NAPADU NA MILIONE! Evo koliko može da ZARADI od ulaska u Ligu šampiona!

 

REČNIK STANKOVIĆEVIH REČI I IZRAZA



Merkato - Tržište, prelazni rok u slengu na italijanskom
Kompetišn - Takmičenje na engleskom
Divani - Sofa ili kauč na italijanskom
Džentlmen agriment - Gentleman's agreement je engleska fraza koja označava sporazum među gospodom, mada ju je Stanković nepravilno upotrebio, jer je izgovorio džentlmen umesto džentlmens
Mas di un klab - Ovo zapravo ne znači ništa. "Mas" je španska reč i znači "više", "di un" bi na italijanskom bilo "od", a "klab" je klub, ali na engleskom
Of - U kontekstu u kojem je Stanković upotrebio ovu englesku reč uz dva dana, ona bi mogla da se tumači kao dva dana slobodno
Aj-di - Engleska skraćenica od identity document, odnosno lična karta
Er-beg - Air-bag, vazdušni jastuk na engleskom

 

- Ne mogu da pričam o igračima koje nemam. Merkato je živa stvar, transfer jednog trenutka može da bude blizu, a već sledećeg daleko. Polako, ima mnogo vremena do kraja prelaznog roka, ne znam ko će doći i otići. Razgovaram svakodnevno sa direktorima Terzićem i Mrkelom i zajedno radimo na merkatu - rekao je Stanković.

Poslednja reč koju su navijači odmah zapazili je "kompetišn", što u prevodu sa engleskog znači takmičenje. Taj izraz upotrebio je na konferenciji pred meč sa gibraltarskom Evropom.

- Počinjemo evropske kvalifikacije, krećemo u nešto za šta Crvena zvezda živi. Da me pogrešno ne razumete, živimo mi i za prvenstvo, ali je mnogo slatko i mnogo lepo kad se priča o evropskim utakmicama. Ozbiljan cilj i izazov za sve nas. Radili smo proteklih mesec i nešto da bismo ušli u ovaj kompetišn i spremni smo - objasnio je Stanković.

Strateg crveno-belih upotrebio je i italijansku reč za kauč kad je objašnjavao da od stresa nije mogao da gleda prošlogodišnje penale Zvezde i Kopenhagena u kvalifikacijama za Ligu šampiona.

- Penale Zvezde i Kopenhagena gledao sam u Milanu, bio sam kod kuće. Nije bilo pića i klope, jer sam bio pod velikim stresom. Krio sam se iza divanija tokom penala. Ozbiljan stres je to bio, ali i velika sreća na kraju, za istoriju - prisetio se Stanković.

 



Englesku frazu "džentlmenski dogovor" iskoristio je i kad je objašnjavao zašto je Marko Marin rešio da napusti Zvezdu. U istoj izjavi opisao je veličinu Zvezde kao kluba iskoristivši čak tri jezika u jednoj rečenici!

Tražio da ga igrači zovu "mister"

 

Čim je došao u Zvezde Dejan Stanković od igrača zatražio da ga oslovljavaju sa "mister". Reč je o izrazu za trenera koji se uglavnom koristi u Italiji ili su ga s vremenom stekli treneri koji su godinama, iskustvom i rezultatima zavredili poštovanje tima. Šefa stručnog štaba crveno-belih svi u timu tako oslovljavaju.

 


- Direktori kluba su mi rekli da je Marko Marin izrazio želju da ide. Ostvario je dečački san, izašao je pred punu "Marakanu", nosio je desetku, uzeo je titulu, igrao Ligu šampiona i bio je kapiten ovim momcima. Imao je sa Zvezdom džentlmen agriment da, ako dođe neka ponuda, može da ide. Zvezda je mas di un klab, što bi rekli. Više od jednog kluba. Ona je jedna jedina. Može bez svakog od nas, to je dokazala pred istoriju - rekao je Dejan, verujući da svi znaju šta govori.

Vazdušni jastuk

Trener crveno-belih najviše stranih reči koristio je kad je tek došao na "Marakanu", pa je tokom prvog obraćanja maltene u svakoj drugoj rečenici koristio makar jedan izraz koji nije iz srpskog jezika.

- Posle priprema na Kipru vratićemo se u Beograd i imaćemo dva dana of. Nakon toga idemo u Antaliju, gde ćemo odigrati šest prijateljskih utakmica. Imam svoje ideje i pokušaću da dam novi aj-di mojim igračima. Neki od omladinaca će ostati sa nama i dobiti šansu. Kad kažem da dobije šansu, ne mislim samo da debituje, već da napravim lepu priču, lep er-beg, lep uvod za svakog mladog igrača - govorio je tada Stanković.

 

 

 

 

Bonus video



Postovani čitaoci, možete nas pratiti i na platformama: Facebook, Instagram, Youtube, Viber.

Pridružite se i saznajte prvi najnovije informacije.

Naše aplikacije možete skinuti na:


sledeća vest

Politika

TV

Društvo

JOŠ Društvo VESTI

Hronika

Planeta

Zabava

JOŠ Zabava VESTI

Magazin

Džet set